Characters remaining: 500/500
Translation

ước đoán

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ước đoán" se traduit en français par "conjecturer" ou "estimer". Il désigne l'action de faire une estimation ou une supposition basée sur des informations incomplètes ou incertaines. C'est un terme souvent utilisé dans des contextes où il est nécessaire de deviner ou de prévoir quelque chose sans avoir tous les faits.

Utilisation

"Ước đoán" est utilisé lorsque l'on veut donner une opinion ou une estimation sur une situation future ou sur des données qui ne sont pas totalement claires. Par exemple, si vous parlez de la météo ou des résultats d'un examen, vous pourriez utiliser ce mot.

Exemple
  • Phrase simple : "Tôi ước đoán rằng trời sẽ mưa vào cuối tuần." (Je conjecture qu'il va pleuvoir ce week-end.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou académique, "ước đoán" peut être utilisé dans des domaines tels que les statistiques, la recherche scientifique ou l'économie, où les chercheurs font des prévisions basées sur des modèles ou des échantillons.

Variantes du mot
  • "Dự đoán" : Cela signifie aussi "prévoir" ou "prédire", mais a une connotation légèrement plus forte, impliquant souvent une méthode plus systématique ou une base de données plus solide pour faire la prédiction.
  • "Phỏng đoán" : Cela signifie "supposer" ou "deviner", et implique souvent moins de certitude que "ước đoán".
Différents sens

Bien que "ước đoán" soit généralement utilisé dans le sens de conjecture ou d'estimation, il peut aussi être utilisé pour désigner une estimation plus informelle ou intuitive, sans se baser nécessairement sur des faits.

Synonymes
  • "Dự đoán" : Prévoir, prédire
  • "Phỏng đoán" : Supposer, deviner
  • "Giả định" : Supposition, hypothèse
  1. conjecturer

Words Containing "ước đoán"

Comments and discussion on the word "ước đoán"